A vision lay before him: Fleet Street blanketed with snow, silent, empty, pure white, and, at the end of it, the huge and majestic form of Saint Paul's Cathedral. It was a spellbinding moment: the great thoroughfare temporarily devoid of carts and carriages, the cathedral looming blurrily out of the still-falling snowflakes a real-life snow globe.
François Ozon's adaptation of The Stranger, while visually stunning, reveals the limitations of cinema in depicting the complex inner states of consciousness that Camus masterfully crafted in his text.
Whether it's a slept-on post-punk album from the '80s, a new sci-fi novel, or a cult classic horror movie, we're always finding new obsessions here at The Verge - and we want to share those obsessions with you. Sometimes that might be a new release, but often it's going to be something a little older, something not necessarily plastered all over TikTok or sitting at the top of the charts on Spotify.
The best argument I can make for why I like reading fiction in translation is because it facilitates the psychedelic experience of encountering someone else's subjectivity twice over. The translator must act as a prismatic filter, faithfully attempting the impossible task of replicating someone else's experiences and ideas. To read in translation is to read two stories in harmony with each other: The one the author wants to tell and the one the translator has brought into your linguistic world.
So long as I manage to avoid lightbulbs or stay out of wine glasses, the buzzing will inevitably give way to silence. My wings will abruptly stop flapping and I'll careen towards the ground like an asteroid. I'll become a speck on a rug, a bit of debris absent-mindedly vacuumed up by someone who has no idea what adventures I've been on in the past minute.
As the trophy takes the form of an elusive UFO, Corey Fah an outsider unfamiliar with the baffling inner workings of the system is unable to collect or even confirm the award. Waidner has said that the novel was partly inspired by the experience of winning the Goldsmiths prize for their previous work Sterling Karat Gold, and by the ephemeral nature of success, with its unfamiliar contexts of social power and opportunity.
You are leaving work, your suit still damp from the morning's downpour, the skin on your palms peeling. You are clutching two supermarket bags, tins of cream soup and tuna knocking against one another. The rain is hard and your anorak is cheap. You are on your way to Stockbridge, to your parents' house, which only your father inhabits now that your mother is gone.
A writer is a kind of magician. Their job is to create living, three-dimensional people out of the ordinary stuff of ink and paper. This is no easy task, because readers can't literally hear, touch, or observe a character. Everything that defines a human being in real life-the physical space they occupy, or how they smell, feel, and sound-is stripped away, replaced by description. But authors have one major, mystical advantage: They can show you what's happening inside of someone's brain.
If Heaven, according to Talking Heads, is the place where nothing ever happens, the Bardo, according to George Saunders, is as jam-packed and frantic as Costco on Black Friday. We Saunders fans have been to the Bardo before that suspended state between life and death where, according to Tibetan Buddhism, a person's self-awareness helps determine what kind of existence they'll enter next.