They Translated the Books of Others. Now They're Writing Their Own.
Briefly

With her debut novel, Blue Light Hours, centered on a Brazilian student who sees her close relationship with her mother reduced to a computer screen when she moves to New England for college, Bruna Dantas Lobato is finally telling her own story. She uses her bilingual skills to experiment with different styles and genres to create this narrative.
A growing number of translators, such as Jennifer Croft, Lily Meyer, Anton Hur, and K.E. Semmel, are entering the world of authorship by publishing their own works. They view translation as an integral part of their creative process and a foundation for honing their writing voices.
Read at www.nytimes.com
[
|
]