The Art of Reading Like a Translator
Briefly

Damion Searls, a prominent translator, emphasizes that translation parallels other forms of writing. In his latest work, 'The Philosophy of Translation,' he argues that all writers utilize the same tools, regardless of whether they compose original texts or translations. He acknowledges the special constraints translators face but asserts that the result is still a new creation. Searls's translations, including those of giants like Wittgenstein and Rilke, are celebrated for their elegance and literariness, demonstrating the artistry involved in translation beyond mere linguistic conversion.
"Writing as a translator," he argues, "is pretty much the same as any other kind of writing." This notion challenges traditional views on translation's uniqueness.
Marjorie Perloff praised Searls's Tractatus for capturing the "literariness of the text," reflecting the artistry and skill inherent in high-quality translations.
Read at The Nation
[
|
]