The article emphasizes that in 2025, building for a global audience is essential rather than an advantage, with users expecting localized experiences. It highlights the necessity of scalable localization systems that align with product architecture. The author discusses diverse localization techniques, from traditional static resource files to modern backend-driven solutions like AutoLocalise, which simplify translation processes by leveraging server-side capabilities. The use of APIs and advanced AI models, such as GPT, for translations is also explored, showcasing their effectiveness and quick deployment for various applications.
Building for a global audience is no longer a competitive edge-it's a baseline requirement. Users expect localized experiences by default in 2025.
Localization is not just translating words; it’s about scalable systems that match your product architecture with diverse engineering trade-offs.
From static resource files to AI-driven pipelines, the toolkit for localization provides practical pros and constraints suitable for various project needs.
AutoLocalise allows teams to write natural language in components, with translations fetched server-side, thus avoiding dependency on static translation files.
Collection
[
|
...
]