By comparing how AI models and humans map these words to numerical percentages, we uncovered significant gaps between humans and large language models. While the models do tend to agree with humans on extremes like 'impossible,' they diverge sharply on hedge words like 'maybe.' For example, a model might use the word 'likely' to represent an 80% probability, while a human reader assumes it means closer to 65%.
Led Zeppelin warned us about the perils of misunderstood communications in relationships. Failing to translate what we are trying to say or do so that someone else gets it is the root of so many problems. But translation is a fantastic find when it goes right. Here are some things I've learned about translating meaning from a lifetime of speaking numerous languages, practicing a wide array of martial arts, and communicating science.
1. Tongue in cheek 2. Old wives' tales 3. Statute of limitations 4. To be specific 5. Nipped in the bud 6. Get down to brass tacks 7. Deep-seated hatred 8. All intents and purposes 9. Wheelbarrow 10. Champing at the bit 11. Jury-rigged 12. Ulterior motive 13. Bald-faced lie 14. Dog eat dog world 15. Chump change 16. Dime a dozen 17. Duct tape 18. Can't see the forest for the trees 19. Quote unquote 20. Could have 21. Chalk it up 22. Iced tea 23. Take for granted 24. Blessing in disguise 25. Bated breath