Down in the Dirt With Elfriede Jelinek
Briefly

If you think too hard about it, reading any book in translation can get frustrating...The poetry of the prose, to paraphrase Robert Frost, is lost in translation.
This loss is felt especially deeply when reading Elfriede Jelinek... Jelek's tendency to write in a highly idiomatic dialect of Austrian-German... proved "incomprehensible even in Germany."
Read at The Nation
[
]
[
|
]